LETTER TO
FRANCESCO VETTORI

To His Excellency the Florentine Ambassador to his Holiness the Pope, and my benefactor, Francesco Vettori, in Rome.

Your Excellency. “Favors from on high are always timely, never late.”1 I say this because I had begun to think I had, if not lost, then mislaid your goodwill, for you had allowed so long to go by without writing to me, and I was in some uncertainty as to what the reason could be. All the explanations I could think of seemed to me worthless, except for the possibility that occurred to me, that you might have stopped writing to me because someone had written to tell you I was not taking proper care of your letters to me; but I knew that I had not been responsible for their being shown to anyone else, with the exception of Filippo and Paolo.2

Anyway, I have now received your most recent letter of the 23rd of last month. I was delighted to learn you are fulfilling your official responsibilities without fussing and flapping. I encourage you to carry on like this, for anyone who sacrifices his own convenience in order to make others happy is bound to inconvenience himself, but can’t be sure of receiving any thanks for it. And since fortune wants to control everything, she evidently wants to be left a free hand; meanwhile we should keep our own counsel and not get in her way, and wait until she allows human beings to have a say in the course of events. That will be the time for you to work harder, and keep a closer eye on events, and for me to leave my country house and say: “Here I am!”

Since I want to repay your kind gesture, I have no alternative but to describe to you in this letter of mine how I live my life. If you decide you’d like to swap my life for yours, I’ll be happy to make a deal.

I am still in my country house: Since my recent difficulties began I have not been, adding them all together, more than twenty days in Florence. Until recently I have been setting bird snares with my own hands. I’ve been getting up before dawn, making the bird-lime, and setting out with a bundle of cages on my back, so I look like Geta when he comes back from the harbor laden down with Amphitryo’s books. I always caught at least two thrushes, but never more than six. This is how I spent September;3 since then I am sorry to say I have had to give up my rather nasty and peculiar hobby, so I will describe the life I lead now.

I get up in the morning at daybreak and go to a wood of mine where I am having some timber felled. I stay there two hours to check on the work done during the preceding day and to chat to the woodcutters, who are always involved in some conflict, either among themselves or with the neighbors. I could tell you a thousand fine stories about my dealings over this wood, both with Frosino da Panzano and with others who wanted some of the timber. Frosino in particular had them supply some cords without mentioning it to me, and when I asked for payment he wanted to knock off ten lire he said I had owed him for four years, ever since he beat me at cards at Antonio Guicciardini’s. I began to cut up rough; I threatened to charge with theft the wagon driver who had fetched the wood. However, Giovanni Machiavelli intervened, and got us to settle our differences. Batista Guicciardini, Filippo Ginori, Tommaso del Bene, and a number of other citizens each bought a cord from me when the cold winds were blowing. I made promises to all of them, and supplied one to Tommaso. But in Florence it turned out to be only half a cord, because there were he, his wife, his servants, and his sons to stack it: They looked like Gabburra on a Thursday when, assisted by his workmen, he slaughters an ox.4 Then, realizing I wasn’t the one who was getting a good deal, I told the others I had run out of wood. They’ve all complained bitterly about it; especially Battista, who thinks this is as bad as anything else that has happened as a result of the battle of Prato.5

When I leave the wood I go to a spring, and from there to check my bird-nets. I carry a book with me: Dante, or Petrarch, or one of the minor poets, perhaps Tibullus, Ovid, or someone like that. I read about their infatuations and their love affairs, reminisce about my own, and enjoy my reveries for a while. Then I set out on the road to the inn. I chat to those who pass by, asking them for news about the places they come from. I pick up bits and pieces of information, and study the differing tastes and various preoccupations of mankind. It’s lunchtime before I know it. I sit down with my family to eat such food as I can grow on my wretched farm or pay for with the income from my tiny inheritance. Once I have eaten I go back to the inn. The landlord will be there, and, usually, the butcher, the miller, and a couple of kiln owners. With them I muck about all day, playing card games. We get into endless arguments and are constantly calling each other names. Usually we only wager a quarter, and yet you could hear us shouting if you were in San Casciano. So, in the company of these bumpkins, I keep my brain from turning moldy, and put up with the hostility fate has shown me. I am happy for fate to see to what depths I have sunk, for I want to know if she will be ashamed of herself for what she has done.

When evening comes, I go back home, and go to my study. On the threshold I take off my work clothes, covered in mud and filth, and put on the clothes an ambassador would wear. Decently dressed, I enter the ancient courts of rulers who have long since died. There I am warmly welcomed, and I feed on the only food I find nourishing, and was born to savor. I am not ashamed to talk to them, and to ask them to explain their actions. And they, out of kindness, answer me. Four hours go by without my feeling any anxiety. I forget every worry. I am no longer afraid of poverty, or frightened of death. I live entirely through them.

And because Dante says there is no point in studying unless you remember what you have learned, I have made notes of what seem to me the most important things I have learned in my dialogue with the dead, and written a little book On princedoms6 in which I go as deeply as I can into the questions relevant to my subject. I discuss what a principality is, how many types of principality there are, how one acquires them, how one holds onto them, why one loses them. And if any of my little productions have ever pleased you, then this one ought not to displease you; and a ruler, especially a new ruler, ought to be delighted by it. Consequently, I have addressed it to His Highness Giuliano.7 Filippo Casavecchia has seen it; he can give you a preliminary report, both on the text, and on the discussions I have had with him: though I am still adding to the text and polishing it.

You may well wish, Your Excellency, that I should give up this life, and come and enjoy yours with you. I will do so if I can; what holds me back at the moment is some business that won’t take me more than six weeks to finish. Though I am a bit concerned the Soderini family is there,8 and I will be obliged, if I come, to visit them and socialize with them. My concern is that I might intend my return journey to end at my own house, but find myself instead dismounting at the prison gates. For although this government is well established and solidly based, still it is new, and consequently suspicious, nor is there a shortage of clever fellows who, in order to get a reputation like Pagolo Bertini’s, would put me in prison, and leave me to worry about how to get out. I beg you to persuade me this fear is irrational, and then I will make every effort to come and visit you before six weeks are up.

I have discussed my little book with Filippo, asking him whether it was a good idea to present it or not; and if I ought to present it, then whether I should deliver it in person, or whether I should send it through you. My concern is that if I do not deliver it in person Giuliano may not read it; even worse, that chap Ardinghelli9 may claim the credit for my latest effort. In favor of presenting it is the fact that the wolf is at the door, for my funds are running down, and I cannot continue like this much longer without becoming so poor I lose face. In any case, I would like their lordships, the Medici, to start putting me to use, even if they only assign me some menial task, for if, once I was in their employment, I did not win their favor, I would have only myself to blame. As for my book, if they were to read it, they would see the fifteen years I have spent studying statecraft have not been wasted: I haven’t been asleep at my desk or playing cards. Anyone should be keen to employ someone who has had plenty of experience and has learned from the mistakes he made at his previous employers’ expense. As for my integrity, nobody should question it: For I have always kept my word, and I am not going to start breaking it now. Someone who has been honest and true for forty-three years, as I have been, isn’t going to be able to change character. And that I am honest and true is evident from my poverty.

So: I would like you to write to me again and let me have your opinion on this matter. I give you my regards. Best wishes.

Niccolò Machiavegli in Florence

10 December 1513.



From Machiavelli, Selected Political Writings, edited and translated by David Wootton (Indianapolis: Hackett Publishing Company, 1994). Copyright © 1994. Reprinted by permission of the publisher.

1. [Petrarch, Trionfo della Divinità, 13.—D.W.]

2. [Paolo is Francesco Vettori’s brother; Filippo Casavecchia was a close mutual friend.]

3. [Ridolfi points out that Machiavelli must have meant to write November, since this is the month for thrush hunting.]

4. [In other words, just as the butcher turns a large ox into a small pile of steaks, so Tommaso and his family turned a large pile of wood into a small, neat, and cheap stack.]

5. [The Battle of Prato (1512) had led to the downfall of Soderini, the return of the Medici, and Machiavelli’s own dismissal from office.]

6. [De principatibus, Machiavelli calls it.]

7. [Giuliano de’ Medici, the senior member of the Medici family after his brother, Pope Leo X.]

8. [Piero and his brother Cardinal Francesco were in Rome.]

9. [Secretary to Pope Leo X.]